The Hoppy One 3,5%
Det har nu
blivit dags för den sista flaskan från Henrik Magnussons (och i folkobob tidigare
omskrivna) Uppsalapåse. The Hoppy One är en ofiltrerad IPA
från Train Station Brewery - ett mikrobryggeri i Knivsta.
Färgen är
gyllengul och faktiskt nästan helt klar. Det skummar varken högt eller länge,
men bildar ehuru en float som håller för ett par klunkar. Brödig doft med en
ton av solvarm tomat (Jag skojar inte; min första tanke var faktiskt en
knäckemacka med makrill i tomatsås. Inget fel med det förstås - folkobob äter en hel del mackor av
just detta slag). Försiktig kolsyra.
The Hoppy
One gör onekligen skäl för sitt namn. Det finns en tydlig ruccola-pepprig
humlebeska som sticker ut rejält från den i övrigt ganska tunna kroppen.
Någonstans finns det också en söt, men diskret fruktton. Lätt gasig munkänsla och en lång, torr eftersmak med tall och
enbär.
Även
etiketten förtjänar ett omnämnande - formskuren och översållad med tåg.
Bob Dylans Dream (live version 1963)
Den som intresserar
sig för Bob Dylans textvärldar märker
snart att järnvägar och tågresande är ett ofta återkommande motiv. I den självbiografiska
dikt som återfinns på konvolutet till Joan Baez album In Concert Part 2 (1963) skriver Dylan så här:
An my first idol was Hank Williams
For he sang about the railroad lines
An the iron bars an rattlin wheels
Left no doubt that they where real
An my first symbol was the word
”beutiful”
For the railroad lines were not beautiful
They were smoky black and guttered colored
An filled with stink an soot an dust
For he sang about the railroad lines
An the iron bars an rattlin wheels
Left no doubt that they where real
An my first symbol was the word
”beutiful”
For the railroad lines were not beautiful
They were smoky black and guttered colored
An filled with stink an soot an dust
Den
brittiske Dylanologen Michael Gray hävdar i sitt monumentalverk Song and Dance Man – the Art of Bob Dylan
(1983) att Dylan ömsom använder tåget som en symbol för den hårda verkligheten
(till exempel Slow Train) och ömsom
som en bild av flykt och eskapism från
just denna verklighet (till exempel Man of Constant Sorrow).
Detta uppenbara
motsatsförhållande framstår förstås som en smula paradoxalt. I sin essä On the ”D” train: Bob Dylan’s Conversions
(2002) noterar den brittiske litteraturvetaren Bryan Cheyette hur Dylans konstnärliga
transformationer ofta går hand i hand med just en tågmetaforik.
Inledningsvis
återger Cheyette den tyske idéhistorikern Wolfgang Schievelbuschs tankar om hur tåget under 1800-talet gjorde resandet
binärt: Genom järnvägen blev platser antingen något man lämnade eller ankom.
Samhällen som ingick i järnvägsnätet fördes samman, medan de som befann sig
utanför drogs isär - trots att de senare rent geografiskt kunde ligga närmare
varandra.
Men Cheyette lyfter även fram den franske sociologen Michel de Certeaue och dennes resonemang kring hur tåget sammanför motsatserna rörelse och stillhet:
"This fusion of extreme movement and stillness can be said to characterise rail travel in general, as it combines, according to Michel de Certeaue’s description, the simultaneous experience of mobility and immobility." (Bryan Cheyette: ”On the ’D’ Train: Bob Dylans Conversions ur Do you Mr Jones – Bob Dylan with the Poets & Professors red. Neil Corcoran, Penguin 2017)
Men Cheyette lyfter även fram den franske sociologen Michel de Certeaue och dennes resonemang kring hur tåget sammanför motsatserna rörelse och stillhet:
"This fusion of extreme movement and stillness can be said to characterise rail travel in general, as it combines, according to Michel de Certeaue’s description, the simultaneous experience of mobility and immobility." (Bryan Cheyette: ”On the ’D’ Train: Bob Dylans Conversions ur Do you Mr Jones – Bob Dylan with the Poets & Professors red. Neil Corcoran, Penguin 2017)
En sång
som på ett nästan övertydligt sätt illustrerar både Grays och Cheyettes resonemang
är Bob Dylans Dream från 1963. Sången
utspelar sig under en tågresa där sångjaget somnar och drömmer om det som varit:
While riding on a train goin’ west
I fell asleep for to take my rest
I dreamed a dream that made me sad
Concerning myself and the first few friends I had
I fell asleep for to take my rest
I dreamed a dream that made me sad
Concerning myself and the first few friends I had
With half-damp eyes I stared to the
room
Where my friends and I spent many an afternoon
Where we together weathered many a storm
Laughin’ and singin’ till the early hours of the morn
Where my friends and I spent many an afternoon
Where we together weathered many a storm
Laughin’ and singin’ till the early hours of the morn
Den tågresa
som obevekligt leder bort från det förgångna möjliggör samtidigt ett drömt
återbesök i detsamma. Dock låter Dylan oss förstå att det hela är en dubbel
chimär; drömmens enkla men ideala tillvaro är i sin tur en slags dröm, skapad och
närd av ungdomlig naivitet:
With haunted hearts through the
heat and cold
We never thought we could ever get old
We thought we could sit forever in fun
But our chances really was a million to one
We never thought we could ever get old
We thought we could sit forever in fun
But our chances really was a million to one
As easy it was to tell black from white
It was all that easy to tell wrong from right
And our choices were few and the thought never hit
That the one road we traveled would ever shatter and split
And our choices were few and the thought never hit
That the one road we traveled would ever shatter and split
I likhet
med tågresan är tillvaron enkelriktad; det som varit kommer aldrig tillbaka:
How many a year has passed and gone
And many a gamble has been lost and won
And many a road taken by many a friend
And each one I’ve never seen again
And many a gamble has been lost and won
And many a road taken by many a friend
And each one I’ve never seen again
I wish, I wish, I wish in vain
That we could sit simply in that room again
Ten thousand dollars at the drop of a hat
I’d give it all gladly if our lives could be like that
That we could sit simply in that room again
Ten thousand dollars at the drop of a hat
I’d give it all gladly if our lives could be like that
Den 10 maj
1963 framför Bob Dylan Bob Dylans Dream
på en folkfestival i Waltham, Massachusetts. Framträdandet - som går att höra
på skivan Bob Dylan in Concert: Brandeis
University 1963 – görs bara några veckor innan albumet The Freewheelin’ Bob Dylan
kommer ut. Dylan står
nu på tröskeln till det stora genombrottet och det är som om han anar att hans
liv står inför en oåterkallelig förändring; att ingenting någonsin kommer att
bli som det en gång var.
På
inspelningen från Brandeis universitet hör man hur versernas slutrader efterhand
blir alltmer desperata. Som om han där och då plötsligt ångrar sig, och när han
till nästan ropar: ”Ten thousand dollars
at the drop of a hat / I’d give it all gladly if our lives could be like that.”
låter det nästan som en besvärjelse
mot det begynnande kändisskapets börda.