The Leaky Bucket 3,5%
The Leaky Bucket är en lager från Backyard Brew som benämns som pre-prohibition lager. Jag trodde först att detta var något slags skämt, men jag förstod sedan att pre-prohibition lager är en typ av amerikansk lager som man brygger efter äldre recept. En lärorik dag minst sagt.Doften är svag, skummet snabbt och frasigt. Färgen är ljusgul, men inte blek. Ölet är inte särskilt smakstarkt, men det finns en en fruktton och en trevlig, sträv beska (även om den inte riktigt biter till). Eftersmaken är kort. Det finns inte så mycket att säga. En ganska "vanlig" lager med andra ord.
Something´s Burning Baby
På albumet Empire Burlesque från 1985 låter det det ibland som om Bob Dylan står och sjunger inuti en hink och på låten Something´s Burning verkar nämnda hink dessutom användas som trumset. Även om ljudbilden idag mest utgör ett fascinerande tidsdokument så bör den, då det begav sig, ha retat de ortodoxa dylanfans som hoppats på en uppföljning av det klassiska rockstuket på Infidels.
Att varje tid har sitt estetiska uttryck är förstås en klyscha men icke desto mindre (eller just därför) sann. Om den tidiga 1900-tals modernismen förenades kring idén om att en kaotisk värld varken kan förstås eller förklaras med ett rationellt och logiskt språk så har rock- och popmusiken i sin tur enats kring insikten om att det patetiska och klichéartade bäst kan beskrivas genom klyschor.
Ordet klyscha kommer från det franska ordet för kliché och användes ursprungligen för att beskriva en teknik där man mångfaldigar texter och bilder genom avgjutningar. Begreppet har som bekant även en annan betydelse och avser då språkliga uttryck som är så slitna att de i princip tömts på innehåll. Det intressanta är att när olika språkliga klicheér kombineras med varandra så revitaliseras de på de mest oväntade sätt. Detta fenomen kan med fördel studeras i Something´s Burning Baby där uttryck som verkar vara hämtade från billiga kärleksromaner (Are you still my friend, baby show me a sign / Is the love in your heart for me turning blind?), kioskdeckare (You´ve been avoiding the main streets for a long, long while / The truth that I´m seeking in your missing file) och resekataloger (I´ve had the Mexico city blues since the last hairpin curve) blandas huller om buller.
Även om de citerade raderna ovan kanske inte är klyschor i ordets rätta bemärkelse så ger de ändå ett lätt begagnat intryck. Kanske är de också begagnade rent fysiskt. I reportageboken Dylanologists - adventures in the land of Bob (2014) av David Kinney finns det ett kapitel ("Down the rabbit hole") som beskriver hur Dylan knåpar ihop texter med hjälp av en låda fylld av papperslappar: "Every piece had a name or aphorism scrawled on it. These were Dylans building blocks". Det framgår inte riktigt om lådan är i bruk redan 1985, men om den är det så borde den ha varit bräddfylld av sönderklippta Harlequin-romaner och Mike Hammer-deckare.
Hur ett väl använt uttryck kan öppna upp och skapa tolkningsutrymme illustreras kanske bäst av raden som gett namn åt låten, och som inleder tre av dess verser: Something´s Burning Baby. Uttrycket kan betyda lite vad som helst. Det kan vara en varm och intensiv intensiv kärleksglöd, likaväl som destruktiv och (själv-) förbrännande besatthet. Men också en betydligt mer allmän känsla av någonting inte står rätt till. "Ingen rök utan eld" för att använda en klyscha.
Texten skildrar hur berättarjaget söker efter - eller kanske väntar på - en kvinna. Det är dock inte helt tydligt huruvida personerna i låten rör sig mot varandra eller bort från varandra. Inte heller blir man klok på vem som attraheras av vem eller ens om de befinner sig i början eller slutet av kärleksrelationen. Trots att texten saknar riktning så får man ändå en illusion av framåtrörelse när textens rim-par paraderar i tät armkrok anförda av hinktrummans marschtakt, då och då understödd av en uppfordrande synt-fanfar. Genom hela låten ligger körveteranen Madelyn Quebec tätt intill och kopierar Dylans sång; det blir nästan som en duett där de bägge framför sången unisont med orden riktade till varandra.
Något år efter inspelningen av Something´s Burning Baby blir körsångerskan Quebec Dylans svärmor. Så kan det gå.
Hur ett väl använt uttryck kan öppna upp och skapa tolkningsutrymme illustreras kanske bäst av raden som gett namn åt låten, och som inleder tre av dess verser: Something´s Burning Baby. Uttrycket kan betyda lite vad som helst. Det kan vara en varm och intensiv intensiv kärleksglöd, likaväl som destruktiv och (själv-) förbrännande besatthet. Men också en betydligt mer allmän känsla av någonting inte står rätt till. "Ingen rök utan eld" för att använda en klyscha.
Texten skildrar hur berättarjaget söker efter - eller kanske väntar på - en kvinna. Det är dock inte helt tydligt huruvida personerna i låten rör sig mot varandra eller bort från varandra. Inte heller blir man klok på vem som attraheras av vem eller ens om de befinner sig i början eller slutet av kärleksrelationen. Trots att texten saknar riktning så får man ändå en illusion av framåtrörelse när textens rim-par paraderar i tät armkrok anförda av hinktrummans marschtakt, då och då understödd av en uppfordrande synt-fanfar. Genom hela låten ligger körveteranen Madelyn Quebec tätt intill och kopierar Dylans sång; det blir nästan som en duett där de bägge framför sången unisont med orden riktade till varandra.
Något år efter inspelningen av Something´s Burning Baby blir körsångerskan Quebec Dylans svärmor. Så kan det gå.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar